Critical Link International是国际社区口译协会,关注法律、医疗领域口译研究,每三年举办一次大会。本次第九届会议由日本International University of Health and Welfare (IUHW)承办,主题为“人工智能时代的社区口译”,议题涉及社区口译理论、实践、教育、测试及认证等。应Critical Link International大会邀请,本人于2019年6月13日至17日赴日本东京参会并做口头报告,现总结如下:
6月13日 乘坐CA951航班离开大连,抵达日本东京,入住当地酒店。
6月14日 大会报到及参加开幕式,与与会代表进行交流。
6月15日 听取大会报告及参与小组研讨。15日本人聆听了三场主旨演讲,包括Kumiko Torikai博士,Satoshi Nakamura博士,以及著名澳大利亚法律口译学者Sandra Hale教授。Hale教授的主旨报告细致分析了法律口译的复杂性及其对机器或人工智能翻译提出的挑战。另有四组平行小组报告,主要参与了庭审话语、法庭口译相关的一组,并参与了讨论。
6月16日 听取大会报告、做口头报告、并参加了法庭口译工作坊。16日的主旨报告来自于国际社区口译/公共服务口译领域著名学者Claudia Angelelli,她分析了当前社区口译形势、其服务领域、内容及与其他学科、机构之间的关系,并展望了社区口译的未来。本人也于16日上午进行了口头汇报,题目为How does interpreter’s intonation affect courtroom pragmatics? – A case study of Chinese-English court interpreting.报告受到了专家和同行的肯定,也收获了建设性的建议,有益于对该课题进一步深入研究。下午,参与了法庭口译工作坊,观摩了日英双语庭审的过程,参与讨论了其中存在的问题。
6月17日 乘坐CA952航班离开日本东京、抵达大连。
参加此次大会,有机会了解本领域最新的研究动向,获得了与国际同行交流的宝贵机会,同时也向本领域的专家学者分享了大连理工大学在口译研究方面的相关研究成果,收获良多。本人感谢学校和学院提供资助,提供本次宝贵的学习机会。
总结人:刘鑫
2019年6月18日